Mudhal Kanave Lyrics English Translation - Bombay Jayashri, Harish Raghavendra
Uploaded on Jan 25, 2026
Mudhal Kanave Lyrics English Translation, is a melodious Tamil track from the movie Majunu, sung by Bombay Jayashri and Harish Raghavendra. Featuring Prashanth and Rinke Khanna, the song is composed by Harris Jayaraj with lyrics by Vairamuthu. Directed by Ravichandran and released under New Entertainment, the lyrics beautifully convey romance and deep emotions with soulful music.
Scroll To Lyrics
Song Information
| Song | Mudhal Kanave |
| Movie | Majunu |
| Singers | Bombay Jayashri, Harish Raghavendra |
| Music Composer | Harris Jayaraj |
| Lyricist | Vairamuthu |
| Director | Ravichandran |
Mudhal Kanave Lyrics
Lyricist:
Vairamuthu
Mudhal kanavae mudhal kanavae
[First dream, oh first dream]
Marubadi en vandhaai
[Why did you come again?]
Nee marubadi en vandhaai
[Why did you come again?]
Mudhal kanavae mudhal kanavae
[First dream, oh first dream]
Marubadi en vandhaai
[Why did you come again?]
Nee marubadi en vandhaai
[Why did you come again?]
Vizhi thiranthathum marubadi kanavugal varuma varuma
[Once eyes open, will dreams come again? Will they come?]
Vizhi thirakkayil kanavennai thurathudhu nijama nijama
[When eyes open, the dream chases me, is it true? Is it true?]
Mudhal kanavu mudhal kanavu
[First dream, first dream]
Moochulla varayil varumallava
[It will come as long as there is breath, won't it?]
Kanavugal theerndu ponaal vazhvillai allava
[If dreams are exhausted, there is no life, right?]
Kanavalavae kanavalavae kanmani naanum nijam allava
[It is not a dream, it is not a dream, my darling, I am also real, aren't I?]
Sathiyathil udaithu kaadhal saagadhu allava
[Love does not die when tested against truth, does it?]
Mudhal kanavae mudhal kanavae
[First dream, oh first dream]
Marubadi en vandaai
[Why did you come again?]
Nee marubadi en vandaai
[Why did you come again?]
Vizhi thirnthathum marubadi kanavugal varuma varuma
[Once eyes open, will dreams come again? Will they come?]
Vizhi thirakkayil kanavennai thurathudu nijama nijama
[When eyes open, the dream chases me, is it true? Is it true?]
Engae engae nee engae endru
[Where, where, asking where you are]
Kaadu medu thedi odi
[Running and searching through forests and hills]
Iru vizhi iru vizhi tholaithu vitten
[I have lost both my eyes]
Ingae ingae nee varuvaai endru
[Thinking that you will come here, right here]
Chinna kangal sindukindra
[That my small eyes shed]
Thuligalil thuligalil uyir valarpen
[I will nurture life in the drops, in the drops]
Tholainda en kangalai parthathum koduthu vittai
[As soon as you saw me, you gave back my lost eyes]
Kangalai koduthu idhayathai eduthuvittai
[You gave the eyes but took the heart away]
Ithayathai tholaithadharka en jeevan edukkirai
[Are you taking my life because I lost my heart?]
Mudhal kanavae mudhal kanavae
[First dream, oh first dream]
Marubadi en vandaai
[Why did you come again?]
Nee marubadi en vandaai
[Why did you come again?]
Vizhi thirnthathum marubadi kanavugal varuma varuma
[Once eyes open, will dreams come again? Will they come?]
Vizhi thirakkayil kanavennai thurathudu nijama nijama
[When eyes open, the dream chases me, is it true? Is it true?]
Oodal vendam odalghal vendam
[No lover's tiffs needed, no running away needed]
Osaiyodu naadham pola
[Like sound with the musical note]
Uyirilae uyirilae kalandhu vidu
[Mix into my soul, mix into my soul]
Kaneer vendam kaayangal vendam
[No tears needed, no wounds needed]
Aaru matha pillai pola
[Like a six-month-old baby]
Madiyilae madiyilae urangividu
[Sleep on my lap, on my lap]
Nila varum neram natchathiram thevai illai
[When the moon comes, there is no need for stars]
Nee vandha neram nenjil oru oodal illai
[The moment you came, there is no conflict in the heart]
Vanna pookal verkkum munne varachollu thendralai
[Ask the breeze to come before the colorful flowers sweat]
Varachollu thendralai
[Ask the breeze to come]
Thamarayae thamarayae neeril oliyaadhae
[Oh lotus, oh lotus, do not hide in the water]
Nee neeril oliyaadhae
[You, do not hide in the water]
Dhinam dhinam oru sooriyan pola varuven varuven
[Day by day, I will come like a sun, I will come]
Anudinam unnai aaryiram kaiyyal thoduven thoduven
[Every day, I will touch you with a thousand hands, I will touch you]
Sooriyanae sooriyanae thamarai mugavari thevai illai
[Oh sun, oh sun, the lotus doesn't need an address]
Vinnil neeyum irundukondae viral neeti thirakkirai
[Remaining in the sky, you extend your fingers and open it]
Marangothiyae marangothiyae manadhai kothi thulai iduvai
[Oh woodpecker, oh woodpecker, you peck the mind and drill a hole]
Ullathukkul vilakkadithu thoongum kaathal ezhuppuvai
[You shine a light inside the heart and wake up the sleeping love]
Thoongum kaathal ezhuppuvai
[Wake up the sleeping love]
Thoongum kaathal ezhuppuvai
[Wake up the sleeping love]
Nee thoongum kaathal ezhuppuvai
[You, wake up the sleeping love]
Thoongum kaathal ezhuppuvai
[Wake up the sleeping love]
🎵 END OF LYRICS 🎵
Watch The Official YouTube Video
Frequently Asked Questions
Who sang “Mudhal Kanave”?
The song is sung by Bombay Jayashri and Harish Raghavendra.
Who composed the music for this song?
Music is composed by Harris Jayaraj.
Who wrote the lyrics?
The lyrics are written by Vairamuthu.
From which movie is “Mudhal Kanave”?
The song is from the movie Majunu.
You Might Also Like
Hindi
DAF Lyrics English Translation - Yashraj, Badshah
Telugu
Rendu Jadala Jamuna Lyrics English Translation - Boddu Dilip Kumar, Prabha
Hindi
Ganga Ke Kinare Lyrics English Translation - Bunny, Sagar
Hindi
Tere Bin Lyrics English Translation - Avinash Kumar, Abhishek Shukla
Upcoming Lyrics
Mann Ma Basna Deu Lyrics English Translation | Chhewang Lama
Tamil
Kokkarakko Lyrics English Translation - Sujatha Mohan, Udit Narayan
Punjabi
Hassa Ni Hassa Kahda Lyrics English Translation - Wazir Patar
Hindi