AAM NEPALI BUWAA Lyrics English Translation | BALEN
Uploaded on Dec 16, 2025
AAM NEPALI BUWA Lyrics English Translation is a powerful and socially driven rap track by Balen, who delivers sharp rap verses and meaningful lyrics rooted in real-life experiences. Featuring chorus vocals by Dikshya Upreti, the song is arranged by Chronic Beatz and enriched with traditional sarangi played by Manish Gandharva, blending modern rap with cultural depth. Mixed by Bishesh Pandey at The Basement Studio
Scroll To Lyrics
Song Information
| Song | AAM NEPALI BUWA |
| Rap/Lyrics | Balen |
| Chorus Singer | Dikshya Upreti |
| Arranger | Chronic Beatz |
| Sarangi | Manish Gandharva |
| Mixing/Studio | Bishesh Pandey – The Basement |
AAM NEPALI BUWA LYRICS
Lyricist:
Balen
Kun mandir ma janchhau yatri, kun mandir ma jane ho [Which temple are you going to, traveler? Which temple are you headed to?] Kun samagri puja garne, saath kasari lane ho? [What materials will you use for worship, and how will you carry them?] Kun mandir ma janchhau yatri, kun mandir ma jane ho [Which temple are you going to, traveler? Which temple are you headed to?] Kun samagri puja garne, saath kasari lane ho? [What materials will you use for worship, and how will you carry them?] (Verse 1) Gham jhulkincha ma hidchhu khojna pariwar ko haso khushi [The sun rises, and I walk to find laughter and happiness for my family] Kulchinchu tyo swartha, ekmatra yo dharma bujhi [I trample upon selfishness, understanding this as my only duty/religion] Yahi ho mero karma sochi, kilkile haso ko khoji [Thinking this is my karma, searching for a loud, joyous laugh] Tiltile aashu lai puchhi, bihan belka ko bhuja roti [Wiping away the shimmering tears, for the morning and evening meals] Karyalaya nai puja kothi, dui paisa jogine ho ki [The office is my prayer room, hoping to save a few pennies] Tyahi aasha ma daudinchu, belka sammai hominchu [I run with that hope, sacrificing myself until the evening] Hakim haru ko ishara ma, pugincha ki kinara ma [At the signals of the bosses, will I ever reach the shore?] Bhavasagar lai tarera, yahi lekhya cha nidhar ma [Crossing the ocean of existence, this is what is written on my forehead] Kehi bhayena padhera, chaplusi ko sansar ma [Education meant nothing in this world of flattery] Sakidaina ladera, man khushi yo vyapar ma [Cannot win by fighting in this trade of happiness] Beimani kai chaldo raicha, rukh ma paisa faldo raicha [Dishonesty seems to work, money seems to grow on trees for some] Imandari bechne ko, tauko ma aruko tekne ko [For those who sell their integrity, for those who step on others' heads] Afulai matra dekhne ko, jhutha kura lekhne ko [For those who only see themselves, for those who write lies] Besahara lai hepne ko, maile tyo sakina [For those who oppress the helpless, I could not do that] Kahile samaj nai dusman bho, ahile chhora kichkich garcha [Sometimes society became the enemy, now my son complains] Jahile hath hath ma iPhone cha, bhannus ke dinubho tapaile? [Saying "Everyone has an iPhone in their hand, tell me what have you given me?"] Kun mandir ma janchhau yatri, kun mandir ma jane ho [Which temple are you going to, traveler? Which temple are you headed to?] Kun samagri puja garne, saath kasari lane ho? [What materials will you use for worship, and how will you carry them?] (Verse 2) Chhimeki ko ghar ma naya computer lyako cha re [They say the neighbor brought a new computer to his house] Sadhai ghar ma cocktail party thulo sachib bhako re [They say there's always a cocktail party at his home since he became a big official] Ghorle ko pocket ma hatti, mahango ghadi lako re [His eldest son has bundles of money in his pocket, wearing an expensive watch, they say] Hajurba ko fulcha chhati, bhrastachari bhako le [Grandfather's chest swells with pride because he became corrupt] Chhora mero bilauna garcha, bicycle chai chahiyo re [My son laments, saying he needs a bicycle] Chhori lai kheluna chaina, Barbie doll lyaideu re [My daughter has no toys, says "Bring me a Barbie doll"] Kaha bata lyaunu chhori? Desh ko sewa gardai chhu [Where do I bring it from, daughter? I am serving the country] Haina ma tyo ghus khori, balla pet bhardai chhu [I am not that bribe-taker, I am barely filling my stomach] Dindinai ma mardai chhu, aula mukh joda jodai [I am dying every day, trying to make ends meet] Binti hai ma gardai chhu, hamro din ni aula katai [I am pleading, perhaps our day will come sometime] Nanu timi narunu hai, arko mahina kinidinchhu [Little one, don't you cry, I will buy it next month] Nyauro chai nahunu hai, yespali chai rini hunchhu [Don't be sad, this time I will go into debt] Budi malai mafi deu, chadai bala jhikidinchhu [Wife, forgive me, I will retrieve your bangle soon] Timi nai ta sathi hau, narisau kina dukhi hunchhau [You are my only friend, don't be angry, why do you get sad?] Nani babu sanai chhan, bujhdainan mero bhavana [The children are small, they don't understand my feelings] Timi bujhna sakchhau binti fakai fulai rakhana [You can understand, please keep them soothed and coaxed] Kun mandir ma janchhau yatri, kun mandir ma jane ho [Which temple are you going to, traveler? Which temple are you headed to?] Kun samagri puja garne, saath kasari lane ho? [What materials will you use for worship, and how will you carry them?] (Verse 3) Yini haru thula hudai, ghar uhi sanai cha [They are growing up, but the house remains small] Aafanta haru aakash chhudai, bhar mero jyanai cha [Relatives are touching the sky (succeeding), my only reliance is my body] Mitra man mero rudai, aankha samu chiyanai cha [My friendly heart is crying, the grave is right before my eyes] Saajh mero dhali sakyo, yini haru ko bihanai cha [My evening has already fallen, while it is their morning] Hausala yo gali sakyo, josh jaagar jali sakyo [This courage has worn out, the passion and energy have burnt out] Hosh begar baralidai, gantabya ko bato ma [Wandering without senses, on the path to the destination] Kehi bolna sakeko chaina, haina murkha lato ma [I haven't been able to say anything, but I am not a mute fool] Herna sakdina aafnai aina, ijjat misiyo mato ma [I cannot look into my own mirror, honor has mixed with the dust] Mero kura bujhne khai ta? Eklai uthne haat hu ma [Where is the one who understands me? I am a hand rising alone] Lutera ko jamat ma, chhaya ni hunna saath ma [In the gathering of looters, even my shadow is not with me] Ramailo ma sangai, dukha ma chodne samaj ma [In a society that joins in fun but leaves you in sorrow] Man mailo yo haina, pida cha mero aawaz ma [This heart is not dirty, there is pain in my voice] Katha naulo haina, nasunai baseko laaj ma [The story is not new, it sat unheard in shame] Aaja ma binti garchhu, mafi magchu babu mero [Today I plead, I ask for forgiveness, my son] Maya garchha talai dherai, garib cha yo babu tero [He loves you a lot, but your father is poor] Sthiti yo bujhde mero, bachnu pani cha apthero [Understand my situation, it is difficult even to survive] Kun mandir ma janchhau yatri, kun mandir ma jane ho [Which temple are you going to, traveler? Which temple are you headed to?] Kun samagri puja garne, saath kasari lane ho? [What materials will you use for worship, and how will you carry them?] Kun mandir ma janchhau yatri, kun mandir ma jane ho [Which temple are you going to, traveler? Which temple are you headed to?] Kun samagri puja garne, saath kasari lane ho? [What materials will you use for worship, and how will you carry them?]
🎵 END OF LYRICS 🎵
Watch The Official YouTube Video
Frequently Asked Questions
Who wrote and performed “AAM NEPALI BUWA”?
The rap and lyrics are written and performed by Balen.
Who sang the chorus in the song?
The chorus vocals are sung by Dikshya Upreti.
What makes the song unique musically?
The use of sarangi by Manish Gandharva blends traditional Nepali sound with modern rap.
Where was the song mixed and produced?
The song was mixed by Bishesh Pandey at The Basement Studio.
You Might Also Like
Bollywood
Hindustan Meri Jaan Lyrics English Translation | Mohit Chauhan, B Praak
Hindi
Oh Shiv Mere Lyrics English Translation - Arijit Singh
Kannada
Bombe Bombe Lyrics English Translation - Mamta Sharma
Hindi
Main Tere Pyar Mein Lyrics English Translation - Nitesh Chotalia, Priti Savla Gandhi
Hindi
Inaam Lyrics English Translation - Jasleen Royal, Badshah
Tamil
Kokkarakko Lyrics English Translation - Sujatha Mohan, Udit Narayan
Tamil
Beer Song Lyrics English Translation - Gana Guna
Hindi